@@@@@ようこそトリビアの部屋へ@@@@@
Welcome to the room of interesting trivia!
Today’s theme is “Ai (愛)”.
I heard some languages had no word of ‘love’ today. Is it true?
I’ve never thought about that there was no word of ‘love’ in some languages, because I was thinking it would be common in the world..
I share our readers’ good questions and my answers this time.
Q>
I was always curious about the difference between 恋 and 愛. I guess maybe one has slightly stronger connotations than the other.
A>
Yes, 愛 is stronger than 恋(Koi). Koi could be just a romance. but you can also say 恋愛(Renai). Generally speaking, Ai implies stronger or deeper feeling or emotion. So, for example, you can say your family’s love as 家族(Kazoku) no 愛情(Aijo) or 愛(Ai) as well.
Q>
So, if you say 恋愛, how strong or weak is that?
A>
it’s just a combined noun. I guess it could be combined because some people think their Koi are very strong and not just a crush or something like that and then you can’t tell the difference between Koi and Ai well..However, you can’t say your family’s deep love as “Renai(恋愛)”. So, Renai or Koi is an emotional relationship between one person and another, not the family so to speak.
—
THANK YOU! Yes, I have a better understanding now
—
Q>
I’m not sure if there’s a better way to say “love” in English.
Sometimes I hate my mother tongue because it really makes no sense.
I guess maybe like 本当大好き。
A>
yes, you can also say 大好き. 好き = like but 大 you know, implies very much!
Yet, you know, like and love are still a little bit different.