@@@@@ようこそトリビアの部屋へ@@@@@
Welcome to the room of interesting trivia!
Today’s theme is 聴く[kiku].
Each Kanji has each meaning and each part of each kanji has each meaning as well.
How about this kanji, 聞く[kiku]?
The pronunciation is the same and the meaning is similar, but not exactly the same.
What is the difference between 聴く[kiku] and 聞く[kiku]?
Then can you find 耳[mimi] inside the kanji, 聞く?
So, 聞く is to hear something/sound using just ears.
On the other hand, 聴く[kiku]’s 聴 consists of at least 3 parts such as 耳 and 心.
耳[mimi] means ear(s) and 心[kokoro] means mind/spirit/heart.
One more part symbolizes 目[me (it is not [mi:] but [me])] which means eye(s).
So, how can you imagine this kanji which is a combination of 耳[mimi],目[me] and 心[kokoro]?
It is the ability to use ears, eyes and heart or mind or spirit.
It is to listen to something. It is to listen attentively, not just hear the sound naturally.
The attitude/behavior for 聴く is different from that for 聞く.
Like the difference between “hear” and “listen” in English,
the two Kanji are different and each one has each different meaning and implication.
So, when you listen to something such as music, using your ears, eyes, and mind/spirit/heart,
the Kanji would be 聴([き[ki]/チョウ[cho]).
For example, 音楽を聴く [ongaku wo kiku]as a sentence. It means to listen to the music.
When you use the Kanji for people, then you should listen to people carefully with your ears, eyes and mind/spirit/heart.
There are some combinations of kanji using 聴.
ex)傾聴[kei-cho] = listening