Category Archives: Song for Japanese animes/dramas!

Song for Japanese animations or dramas!

Let’s listen to a song which was used for Japanese animations or dramas!
~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆

Today’s song is “銀の龍の背に乗って”. I like this song very much and I still remember a good drama, “Dr.コトー診療所” in which this song was used. The outline of Dr.コトー診療所 is based on a real story of a great Japanese doctor who has been dedicating himself to local people at a lonely island of 八重山諸島 (The Yaeyama Islands) in Okinawa Prefecture. First it was published as a manga.

Title: 銀の龍の背に乗って (Ginno Ryuno seni notte)
Used in: Dr.コトー診療所 (Dr. Koto Shinryojo)
Singers : 中島みゆき[Nakajima Miyuki]
Lyrics:

あの青(ao)ざめた海(umi)のかなたで
今(ima)まさに誰か(dareka)が痛んでいる
まだ飛べない(tobenai)雛(hina)たちみたいに
僕はこの非力(hiriki)を嘆(nage)いている

急げ悲しみ 翼(tsubasa)に変われ
急げ傷跡 羅針盤(rashinban)になれ
まだ飛べない雛たちみたいに
僕はこの非力を嘆いている

夢が迎え(mukae)に来て(kite)くれるまで
震(huru)えて待っているだけだった昨日
明日(ashita)僕は龍(ryu)の足元へ
崖(gake)を登り 呼ぶ(yobu)よ 「さあ、ゆこうぜ」
銀の龍の背に乗って
届けに行こう 命(inochi)の砂漠(sabaku)へ
銀の龍の背に乗って
運んでゆこう 雨雲の渦を

失う(ushinau)ものさえ失ってなお
人はまだ誰かの 指にすがる
柔らかな皮膚しかないわけは
人が人の痛みを聞くためだ

急げ悲しみ 翼に変われ
急げ傷跡 羅針盤になれ
まだ飛べない雛たちみたいに
僕はこの非力を嘆いている

綿ボコリみたいな翼でも
木の芽みたいな頼りない爪(tsume)でも
明日僕は龍の足元へ
崖を登り 呼ぶよ 「さあ、ゆこうぜ」

銀の龍の背に乗って
届けに行こう 命の砂漠へ
銀の龍の背に乗って
運んでゆこう(hakondeyukou) 雨雲の渦を

銀の龍の背に乗って
運んでゆこう 雨雲の渦を

銀の龍の背に乗って

銀の龍の背に乗って

銀の龍の背に乗って

銀の龍の背に乗って

I hope you to just imagine something through the sound and the lyrics first.
I will share the key words later..

Song for Japanese animations or dramas!

Let’s listen to a song which was used for Japanese animations or dramas!
~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆~☆

Today’s song is “想い出がいっぱい”.
It is a good old memory..

Title: 想い出がいっぱい (Omoide ga ippai)
Used in: みゆき (Miyuki)
Singers : H2O
Lyrics:
古い(hurui)アルバムの中に 隠れて(kakurete)
想い出(omoide)が いっぱい
無邪気(mujaki)な笑顔(egao)の 下の
日付は 遥かなメモリー

時は無限(mugen)のつながりで
終わりを 思いもしないね
手に届く宇宙は 限りなく澄んで
君を包んでいた

おとなの階段(kaidan)上る 君はまだシンデレラさ
幸せ(shiawase)は誰かがきっと 運んでくれると信じてるね
少女(shoujo)だったと いつの日か 思う時がくるのさ

キラリ木漏れ日のような
まぶしい 想い出がいっぱい
一人だけ横向く 記念写真(kinen shashin)だね
恋を夢見る(yumemiru)ころ

ガラスの階段下りる ガラスの靴シンデレラさ
踊り場で足を止めて 時計の音 気にしている
少女だったと 懐かしく 振り向く日があるのさ

おとなの階段上る 君はまだシンデレラさ
幸せは誰かがきっと 運んでくれると信じてるね
少女だったと いつの日か 思う時がくるのさ

少女だったと 懐かしく(natsukashiku) 振り向く(hurimuku)日があるのさ

key words:
Omoide = memory or memories
shoujo datta to => when you were a girl
yumemiru = dream
Natsukashii = miss (them)
itsunohika = someday
hurimuku = turn around, look back (to the past)

(※I’ve uploaded this song as Let’s Listen to a nostalgic Japanese song (懐メロ:なつメロ)!,
but this song is good to be categorized in this category as well.
I added additional information this time.)