Tag Archives: keigo

Let’s use correct Keigo!

◇◇◇Let’s use correct 敬語[Keigo](polite language)! part.3◇◇◇

Today I introduce Kenjougo using simple examples.

謙譲語 I [Kenjougo] – humble language/form I – ex) Ukagau, Moushiageru

謙譲語 I is used for the direction toward whom you pay due respect to.
In 謙譲語, you should lower your position for the person whom you pay due respect to.

[plain sentence] —> [Kenjougo]
To your superiors such as your teacher or elders
明日、午後2時に行く。 —> 明日、午後2時に先生のところに伺います。
Asu, gogo niji ni iku. —> Asu, gogo niji ni Sensei no tokoro ni Ukagaimasu.

明日、午後2時に行く。 —> 明日、午後2時に先生のところにお伺いします。
Asu, gogo niji ni iku. —> Asu, gogo niji ni Sensei no tokoro ni Oukagaishimasu. [more polite]

Both are the same meaning and Kenjougo. “O–shimasu” is more polite in these Kenjougo I sentences.
Tomorrow, I’m going at 2pm. –> Tomorrow, I am going to my teacher at 2pm.
In English it is almost the same between the plain sentence and the Kenjougo sentence.
The difference is whether you clearly mention the direction.
The Kenjougo I sentence always has a direction toward whom you pay due respect to.

#basic key words:
asu = tomorrow
gogo = afternoon
niji = 2 o’clock
iku = go
sensei = teacher
no = [possessive particle]: the ‘s in English
tokoro = place, location