Tag Archives: oregon

Today’s Giongo

Today’s Giongo
– 擬音語 – onomatopoeia;
you can imagine and perceive the state through the five senses using the expression

Today I introduce a Giongo about food.

しゃきしゃき in Hiragana
シャキシャキ in Katakana
[shaki-shaki]

meaning:
crisp

implications:
Can you imagine and sense how the sound is like when you eat fresh and crisp salad?
crisp leaf of lettuce
crisp texture

practical usage:
– when you describe crispy food such as a crisp leaf of lettuce and crisp apple
※Fresh Japanese Daikon (white raddish) is also described as shakishaki.

This salad is very fresh and crisp!
[Kono sarada wa totemo shinsen de Shakishaki desu.(or Shakishaki shiteimasu.)]
For Thanksgiving, I made a Pineapple salad with Japanese Fuji apple!
This salad is ‘shakishaki’ with ‘shakishaki’ apple and ‘shakishaki’ lettuce!

****similar Giongo
パリパリ[pari-pari]
カリカリ[kari-kari]
サクサク[saku-saku] -> light

For its Gitaigo, しゃきしゃき or しゃきしゃきと:
meaning:
brisk
briskly

Brisk walking is good for your health.
[Shakishakito arukukoto wa anatano kenkou ni yoi desu.]

The woman works briskly and efficiently.
[Sono josei wa Shakishakito hatarakimasu.]

****similar Gitaigo
てきぱき[teki-paki]
きびきび[kibi-kibi]

Today’s Gitaigo

Today’s Gitaigo
– 擬態語 – mimetic word;
expressions about a situation/ condition of things or gesture/ motion of people or any other creatures

うきうき - in Hiragana
ウキウキ – in Katakana
[uki-uki]

meaning:
with a light heart
be stoked

implications:
うき[uki] -> 浮く[uku] (verb) = float
-> floating status/condition
-> mind and or behavior is bouncy and restless/fidgety for exciting things

practical usage:
It is used for specific things that you have already decided.
クリスマスに家族と会うので私はうきうきします。
[Christmas ni kazokuto au node Watashiwa ukiuki shimasu]
Because I am seeing with my family in Christmas, I am stoked.

****similar Gitaigo
わくわく
[waku-waku]
わく -> 沸く[waku] (verb) = boil
-> expectation gushes out
It is used for something you are expecting.
私は初めて海外旅行に行くのでわくわくする。
[Watashiwa hajimete kaigairyokou ni iku node wakuwaku suru]
Because I am going abroad for the firs time, I feel excited.

Let’s use correct Keigo!

◇◇◇Let’s use correct 敬語[Keigo](polite language)! part.3◇◇◇

Today I introduce Kenjougo using simple examples.

謙譲語 I [Kenjougo] – humble language/form I – ex) Ukagau, Moushiageru

謙譲語 I is used for the direction toward whom you pay due respect to.
In 謙譲語, you should lower your position for the person whom you pay due respect to.

[plain sentence] —> [Kenjougo]
To your superiors such as your teacher or elders
明日、午後2時に行く。 —> 明日、午後2時に先生のところに伺います。
Asu, gogo niji ni iku. —> Asu, gogo niji ni Sensei no tokoro ni Ukagaimasu.

明日、午後2時に行く。 —> 明日、午後2時に先生のところにお伺いします。
Asu, gogo niji ni iku. —> Asu, gogo niji ni Sensei no tokoro ni Oukagaishimasu. [more polite]

Both are the same meaning and Kenjougo. “O–shimasu” is more polite in these Kenjougo I sentences.
Tomorrow, I’m going at 2pm. –> Tomorrow, I am going to my teacher at 2pm.
In English it is almost the same between the plain sentence and the Kenjougo sentence.
The difference is whether you clearly mention the direction.
The Kenjougo I sentence always has a direction toward whom you pay due respect to.

#basic key words:
asu = tomorrow
gogo = afternoon
niji = 2 o’clock
iku = go
sensei = teacher
no = [possessive particle]: the ‘s in English
tokoro = place, location

Today’s Haiku

Today’s Haiku – a short form of Japanese poetry which consists of three phrases of 5, 7 and 5

人並に 畳の上の 月見かな
Hitonamini, Tatamino ueno, Tsukimikana

Haiku poet: 小林一茶 Kobayashi Issa (1763-1828) – a Japanese poet active during Meiji period of Japan

key words:
人並に(Hitonami ni) : as the world goes around, like everyone else
人(Hito) : person
畳(Tatami) : straw mats
の上(no ue) : above[in this context]
月(Tsuki) : moon
月見(Tsukimi) : moonlight viewing, moon viewing, moon gazing

implications:
Tsukimi is a Japanese traditional custom originally in mid-August, August 15th at night which was mid autumn in the luner calendar. People had believed in the power of the moon, worshiped it as god, spent time along with the cycle of the waxing and waning of the moon since a long time ago.
The mid-August in the luner calender and the time between early September(ie. Sep. 7th) and early October(ie. Oct. 8th) in modern times is called “十五夜[jugo ya]” or “中秋の名月[Chushu no meigetsu]”. It is the day when the moon is going to become closer to the full moon, even though it is not exactly the full moon. The reason why it is called “十五夜[jugo ya]” is because it takes about 15 days to turn to the full moon from the new crescent moon.
夜[yoru/ya] = night

季語[Kigo]-a word or phrase associated with a particular season,
used in Japanese Haiku
月見(Tsukimi) = a word for mid autumn

usage:
Let’s imagine a relaxed sense of time that you are enjoying moon gazing in the mid autumn.
A full moon symbolizes the productiveness of grain so people prayed to the moon and appreciated the harvest, fruition of things, and the connection with their ancestors. Each year “十五夜[jugo ya]” or “中秋の名月[Chushu no meigetsu]” is a different date and in this year 2017, it was October 4th in Japan.

Today’s Kotowaza – proverb

飴(あめ)と鞭(むち)
Ame to Muchi

key words:
– Ame (あめ) = candy
– Muchi (むち) = whip

implications:
– Ame –> candy (in Japanese, 飴(Ame) = candy) –> reward
– to –> and [pronunciation: to; it is not “to” of English.]
– Muchi –> whip (in Japanese, 鞭(Muchi) = whip) –> punishment

In English, a combination of reward and punishment can remind you of
“carrot and stick” strategy or approach.
Interestingly, it is said that carrot was a method of reward for mule or donkey by a cart driver to move it. A stick was a tool of punishment for it to move it as well.

usage:
The strategy reminds us of Otto von Bismarck,the first Imperial Chancellor (Reichskanzler) of the German Empire. It is said that Bismarck made an effort to reform social structucture using this strategy. In society, people are always struggling with various kinds of hardship. Whether it’s good or bad, it is usually tough to carry out for drastic organization reform because each person has each different background and environment in the past and now.
Based on the difference, each person feels and thinks something in a different way. So, it is difficult to choose one side or the other. It is difficult to understand human psychology, isn’t it? Moreover, it is difficult for you to understand both one side and the other, utilize “Ame and Muchi” based on your understanding and influence people. However, a true leader will have to move forward and influence people accompanied by pain. One leader might give you Muchi first, then Ame later. Another leader might give you Ame first, then Muchi later. Another leader might give you both Ame and Muchi at once. Have you ever met a leader who gave you only Ame or Muchi? How did you feel and was the reform successful or not? Or didn’t the leader change anything without pain?

Hello! How are you today? How is your meal?
I have been taking these photos every time I made my simple healthy cooking..
My husband always says to me, “I love it!” and we are spending a healthy life.
I will introduce my Simple Beauty Cooking photos here a little by little.
Enjoy the photos..
– photos taken by Mina, Copyright © 2013- MIJC

Hello! How are you today? How is your meal?
I have been taking these photos every time I made my simple healthy cooking..
My husband always says to me, “I love it!” and we are spending a healthy life.
I will introduce my Simple Beauty Cooking photos here a little by little.
Enjoy the photos..
– photos taken by Mina, Copyright © 2013- MIJC

Hello!
I will start to introduce my Simple Beauty Cooking photos here a little by little.
I have been taking these photos every time I made my simple healthy cooking..
My husband always says to me, “I love it!” and we are spending a healthy life.

– photos taken by Mina, Copyright © 2013- MIJC

Japanese mythical world no.3

Have you ever heard about Japanese mythology? It would be interesting to imagine what people in the past handed down from generation to generation. Let’s imagine the mythical world!

天狗[tengu] is one kind of supernatural creature which is often found in traditional Japanese folklore. Like 河童[kappa], Tengu is also fabled or said to be an unidentified mysterious creature which lives on mount or valley of Japan.

Many people in old times living in the countryside believed in mountain worship from ancient times and Tengu which was said to inhabit in the mountains as their sacred mountains. The folklore about Tengu tells us how deeply people used to worship the god of mountains.

One of the well-known folklore would be 鞍馬天狗 [Kurama tengu] living at Mt. Kuramayama in Kyoto which was said to have taught Kenjutsu, the arts of swordsmanship to Ushiwakamaru. Ushiwakamaru is Minamoto no Yoshitsune’s childhood name. The tengu had a red face and a high nose and was called 大天狗 [Ootengu or Daitengu] which posessed strong divine powers. The similar type of Ootengu (or Daitengu) also appeared in Gifu Prefecture for example.

In Aichi Prefecture, the folklore says that the Tengu changed in various sizes and finally children stepped on it. The similar folklore also exists in Yamagata, Yamanashi, Nara, Gunma Prefectures and so on.

In Fukushima Prefecture, at night, sound of an ax echoed from the forest, and then sound of fall of large tree echoed. It was called 天狗の木倒し, Tengu no Ki Taoshi or Tengudaoshi. (木 [ki] means tree.) The similar folklore about this strange phenomenon also exists in at least Yamanashi Prefecture and Shikoku region, such as Kouchi and Tokushima Prefectures. In Niigata Prefecture, at midnight, sound of loud laughter of Tengu echoed from the remote mountains. This strange phenomenon is called 天狗の高笑い, Tengu no Taka warai. (笑い [warai] means laughter.)

In Kagawa, Shizuoka Prefecture and so on, whenever the children were missing, people said that the god of the mountains or the Tengu took them away and people made every effort to find them beating gongs or drums. In northern Akita Prefecture, for example, people feared when they played hide‐and‐seek until dusk, they might be spirited away.

Tengu varies in type and appearance because of a variety of their history and folklore. However, Tengu was historically the embodiment of conceit and was considered a devil to the interference of Buddhist practice. It was assumed that Tengu would have their own realm away from the six realms of Buddhist practice and could not reach the land of Perfect Bliss. Tengu was assumed to have learned Buddhism so that they would not fall into the hell. So, the situation was interpreted as 無間地獄 [Mugen jigoku], Avici Hell or Infinitive Hell.

If you say “天狗になる” [Tengu ni naru], then it means to get a bighead or to be conceited. Literally it means to become Tengu. In addition, if you say “鼻が高い” [Hana ga takai], then it implies you are proud of something/someone. It is because Tengu’s nose is high. (鼻 [hana] means nose and 高い [takai] means high.)